couvrir
крыть; покрывать/покрыть, накрывать/накрыть; прикрывать/прикрыть; укрывать/укрыть; закрывать/закрыть; перекрывать/перекрыть;
couvrir la table d'une nappe - покрыть [накрыть] стол скатертью;
couvrir un fauteuil d'une housse - закрыть кресло чехлом;
couvrir une casserole avec un couvercle - закрыть [прикрыть] кастрюлю крышкой;
couvrir son visage de ses mains - закрыть лицо руками;
cette robe ne lui couve même pas les genoux - это платье не доходит ей даже до колен;
couvrir un mur d'une couche de peinture - покрыть стену слоем краски;
couvrir un enfant d'une couverture - прикрыть [укрыть] ребёнка одеялом;
couvrir un toit (une maison) de tuiles - крыть крышу (дом) черепицей;
couvrir une tranchée de rondins - перекрыть траншею брёвнами;
покрывать (+ I); усыпать/усыпать, усеивать/усеять; испещрять/испещрить;
le ciel est couvert de nuages - небо покрыто облаками (тучами);
le ciel est couvert d'étoiles - небо усыпано [усеяно] звёздами;
les pommiers sont couverts de fleurs - яблони усыпаны цветами;
le sol est couvert de sciure - пол усыпан опилками;
les murs sont couverts d'affiches - стены увешаны афишами;
le tableau est couvert de chiffres - доска покрыта [испещрена] цифрами;
il a couvert son veston de taches - у него пиджак весь в пятнах;
la voiture a couvert de boue le piéton - машина обдала пешехода грязью;
son discours fut couvert d'applaudissements - его речь потонула в аплодисментах;
couvrir qn de gloire - покрыть кого-л. славой, прославлять/прославить кого-л.;
couvrir qn de honte - покрыть кого-л. позором, позорить кого-л.;
couvrir d'honneurs (d'éloges, d'injures, de caresses, de baisers) - осыпать почестями (похвалами, ругательствами, ласками, поцелуями);
couvrir de cadeaux - засыпать/засыпать подарками; задаривать/задарить кого-л.;
couvrir qn de ridicule - выставлять/выставить кого-л. в смешном виде;
couvrir la retraite - прикрывать отступление;
выгораживать/выгородить;
dans cette affaire le directeur a couvert tous ses collaborateurs - в этом деле директор выгородил всех своих сотрудников;
покрывать, возмещать/возместить;
mon assurance couvre tous les risques - моя страховка возмещает любой риск;
couvrir ses frais - покрыть расходы;
l'emprunt a été couvert en deux jours - заём был размещён в два дня;
одевать/одеть;
il faut couvrir chaudement les enfants - надо тепло одеть детей;
couvrir ses cahiers de papier bleu - обёртывать/обернуть тетради в синюю бумагу;
заглушать/заглушить;
l'orchestre couvre la voix des chanteurs - оркестр заглушает [голоса] певцов;
покрывать [преодолевать/преодолеть] путь [расстояние];
j'ai couvert cette distance en 2 heures (en 30 secondes) - я покрыл это расстояние за два часа (в тридцать секунд);
охватывать/охватить;
cette étude couvre la période du... au... - это исследование охватывает период от... до...;
couvrir une conférence - освещать/осветить ход конференции;
покрывать/покрыть;
faire couvrir - случать/случить, спаривать/спарить